当前位置:地名文化
与沽源有关的古代散文译注——岭北纪行
时间:2018-09-12   作者:李富荣   来源:沽源网   点击:



岭 北 纪 行 [1]
元 张德辉[2]
 

  岁丁未[3]夏六月初吉[4],赴召北上。发自镇阳[5],信宿[6],过中山[7]。时积雨不止,有顷开霁。西望恒山[8]之绝顶。所谓神峰[9]者,耸拔若青盖然。自余诸峰,历历可数。因顾谓同侣[10]曰:“吾辈此行其速反乎?此退之衡山之祥[11]也。”
  翌日[12],出保塞[13],过徐河桥[14]。西望琅山[15],森若剑戟,而葱翠可挹[16]。已而由良门[17]、定兴[18]抵涿郡[19],东望楼桑[20]蜀先主庙[21]。
  经良乡[22],渡芦沟桥[23]以达于燕[24]。居旬日而行,北过双塔堡[25]、新店驿[26]入南口[27]。度居庸关,出关之北口则西行。经榆林驿[28]、雷家店[29]及于怀来县[30]。县之东有桥,中横木,而上下皆石。桥之西有居人聚落,而县郭芜没[31]。
  西过鸡鸣山[32]之阳,有邸店[33]曰平舆,其岭建僧舍[34]焉。循山之西而北,沿桑干河以上,河有石桥。由桥而西,乃德兴府[35]道也。北过一邸曰定方水,经石梯子,至宣德州[36]。
  复西北行,过沙岭子口[37]及宣平县[38]驿。出得胜口[39],抵扼狐岭[40]下,有驿曰孛(bèi)落。自是,以北诸驿,皆蒙古部族所分主也,每驿各以主者之名名之。由岭而上,则东北行,始见毳幕[41]、毡车[42]。逐水草畜牧而已,非复中原之风土也。
  寻过抚州[43],惟荒城在焉。北入昌州[44],居民仅百家,中有廨舍[45],乃国王[46]所建也。亦有仓廪,隶州之盐司。州之东有盐池,周广可百里,土人谓之狗泊[47],以其形似故也。
  州之北行百余里,有故垒隐然,连亘山谷;垒南有小废城。问之居者,云此前朝所筑堡障[48]也,城有戍者之所居。
  自堡障行四驿,始入沙陀[49]。际陀所及,无块石寸壤。远而望之,若冈陵丘[50]阜[51]然。既至,则皆积沙也,所宜之木,榆柳而已,又皆樗[52]散而丛生。其水尽咸卤[53]也。
  凡经六驿而出陀,复西北行一驿,过鱼儿泊[54]。泊有二焉,周广百余里。中有陆道,达于南北。泊之东涯有公主离宫[55],宫之外垣高丈余,方广二里许。中建寝殿,夹以二室,背以龟轩[56],旁列两庑[57]。前峙眺楼,登之快目。宫之东,有民匠杂居,稍成聚落。中有一楼,榜曰“迎晖”。
  自泊之西北行四驿,有长城颓址,望之绵延不尽,亦前朝所筑之外堡[58]也。
  自外堡行十五驿,抵一河,深广约什滹沱[59]之三。北语云“翕陆连” [60],汉言“驴驹河”也。夹岸多丛柳。其水东注,甚湍猛。居人云,中有鱼,长三、四尺;春夏及秋捕之,皆不能得,至冬凿冰而捕也。濒河之民,杂以蕃[61]汉。稍有屋室,皆以土冒[62]之;亦颇有种艺[63],麻、麦而巳。河之北有大山曰窟速吾[64],汉言黑色也。自一舍[65]外望之,黯然若有茂林者。迫而视之,皆苍石也,盖常有阴霾之气覆其上焉。
  自黑山之阳,西南行九驿,复临一河。深广加翕陆连三之一。鱼之大若翕陆连水中者,捕法亦如之。其水始西流,深急不可涉。北语云“浑独刺” [66],汉言兔儿也。遵河而西,行一驿,有契丹所筑故城,可方三里,背山面水,自是水北流矣。由故城西北行三驿,过毕里纥都[67],乃弓匠集养之地也。
  又行一驿[68],过大泽泊,周广约六七十里,水极澄澈,北言谓吾悞竭恼儿[69]。自泊之南而西分道,入和林[70]城,相去约百余里。 泊之正西有小故城[71],亦契丹所筑也。
  由城西望,地甚平旷,可百里皆有山。山之阴多松林,濒水则青杨丛柳而已,中即和林川[72]也。居人多事耕稼,悉引水灌之,间亦有蔬圃。时孟秋下旬,麦、麻皆槁。问之田者,云已三霜矣。
  由川之西北行一驿,过马头山[73]。居者云上有大马首,故名之。
  自马头山之阴,转而复西南行,过忽兰赤斤[74](山名,以其形似红耳也),乃奉部曲民匠种艺之所。有水曰塌米河[75],注之。
  东北又经一驿,过石堠[76]。石堠在驿道旁,高五尺许,下周四十余步,正方而隅[77],巍然特立于平地,形甚奇峻。遥望之,若大堠然,由是名焉。
  自堠之西南行三驿,过一河,曰唐古[78]。以其源出于西夏故也。其水亦东北流。其西有峻岭,岭之石皆铁如也。岭阴多松林,其阳帐殿[79]在焉,乃避夏之所也。
  迨[80]中秋后始启行,东道过石堠子,至忽兰赤斤。东北迤逦入陀山[81]。自是且行且止,行不过一舍,止不过信宿。所过无名山、大川,不可殚纪。
  至重九日,王帅麾下[82]会于大牙帐,洒白马湩[83],修时祀[84]也。其什器皆用桦木,不以金银为饰,尚质也。
  十月中旬方至一山崦[85]间避冬,林木甚盛,水皆坚凝,人竞积薪储水,以为御寒之计。其服,非毳革[86]则不可,食则以膻肉为常,粒米为珍。
  比岁除日[87],辄迁帐易地,以为贺正[88]之所。日大宴所部于帐前,自王以下,皆衣纯白裘[89]。三日后方诣大牙帐致贺礼也。正月晦[90],复西南行。二月中旬,至忽兰赤斤,东行及马头山而止,趁春水飞放[91]故也。
  四月九日,率麾下复会于大牙帐,洒白马湩、什器亦如之[92]。每岁惟重九、四月九,凡致祭者再,其余节则否。自是日始回,复由驿道西南往避夏所也。大率遇夏则就高寒之地,至冬则趋阳暖薪水易得之处以避之。过以往,则今日行,而明日留,逐水草,便畜牧而已。此风土之所宜,习俗之大略也。
  仆自始至迨归,游于王庭者凡十阅月[93],每遇燕见[94],必以礼接之。至于供帐、衾褥、衣服、食饮、药饵,无一不致其款曲[95],则眷顾之诚可知矣。自度衰朽不才,其何以得此哉!原[96]王之意,出于好善忘势[97],为吾夫子之道而设,抑欲以致天下之贤士也。某何足以当之,后必有贤于隗者[98]至焉。因纪行李[99]之本末,故备志之。
  戊申夏六月望日,太原张德辉谨志。

注释:
  [1] 岭北纪行:岭北,即塞北。公元1247年,由于声望隆于诸镇,而上达于庭;也由于元初勋亲旧臣史天泽的举荐;受犹在潜邸的世祖忽必烈召见,时任真定府参议的张德辉前往和林应对,沿途所记,遂有此文。
  [2] 张德辉(1196-1275)累官金、元两朝,天资刚直,博学而有治国谋略。蒙古定宗二年(1247年),受忽必烈召见,前往和林,应对方略,因著《岭北纪行》传世。
  [3] 岁丁未,即1247年。
  [4] 初吉:朔日,即阴历每月初一。
  [5] 镇阳:辽金旧名,宋真定府的别称,今河北正定县。
  [6] 信宿:连宿连夜,也即过了两三天。
  [7] 中山:战国、西汉中山国国都,今河北省定州市古城。
  [8] 恒山:属阴山山系支脉,绵亘在河北省西北旧保定府西境,主峰在定县西曲阳县的西北,一名大茂山,五岳中的北岳。北宋时(960—127),恒山没于契丹,乃以山西浑源县的玄岳代替,明清因之。
  [9] 神峰:应指天峰岭、神尖石等山岭。
  [10] 同侣,应指同时被召的其他人。
  [11] 退之衡山之祥:退之,是唐代诗人韩愈的字;韩愈拜谒湖南衡山南狱庙一时高兴,写诗云:“我来正逢秋雨节,阴气晦昧无清风。潜心默祷若有应,岂非正直能感通?须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。”据此,宋代苏轼在《潮州韩文公庙碑》里有“公之精诚,能开衡山之云,而不能回宪宗之惑”。祥,指云开雨霁,天空呈现出的祥瑞之气。
  [12] 翌日:第二天。
  [13] 保塞:今河北省保定市保州老城。宋、辽对峙时期在清苑县(保定市东北马庄)置保塞军,后称保塞县。
  [14] 徐河桥:今保定市北市区韩庄乡徐河桥村,市区北二环地段。
  [15] 琅山:今称狼山、狼牙山,今保定市易县狼牙山镇。
  [16] 挹:舀,把液体盛出来。
  [17] 良门,即梁门,在定兴县南。
  [18] 定兴:今保定市定兴县。
  [19] 涿郡:汉高祖六年分广阳郡、巨鹿郡及恒山郡一部,置涿郡。郡治在今河北省涿州市古城。
  [20] 楼桑:刘备故里称楼桑里。今涿州西南有楼桑村。
  [21] 先主庙,指蜀主刘备庙,在涿州市玄德路大树楼桑村。
  [22] 良乡,即今良乡镇,在北京西南20里处,是首都西南门户。
  [23] 芦沟桥,即今卢沟桥,在北京西南约15公里处。
  [24] 燕:1247年的燕京,乃是金海陵王改建的中都大兴府。用旧称,名为燕京路。
  [25] 双塔堡:今北京市海淀区上庄镇双塔村。
  [26] 新店驿:一名龙虎台,今北京市昌平区南口镇辛店村。
  [27] 南口:居庸关关沟南出口。后文北口,即居庸关关沟北出口。
  [28] 榆林驿:今北京市延庆县康庄镇榆林堡村,与河北怀来县交界。
  [29] 雷家店:今河北省张家口市怀来县新保安镇。
  [30] 怀来县:指怀来老城,1951年被官厅水库淹没。
  [31] 芜没(wú méi):掩没于荒草间。
  [32] 鸡鸣山,即今张家口市下花园景区。
  [33] 邸店,即客栈。
  [34] 僧舍,指鸡鸣山西顶修建的永宁寺,始建于魏太和五年(公元231年)
  [35] 德兴府,即今张家口涿鹿县老城,明、清谓之保安州。
  [36] 宣德州:元宣德府治,今张家口市宣化区老城,城区濒洋河北岸。
  [37] 沙岭子口:今张家口市宣化区沙岭子镇沙岭子村。
  [38] 宣平县:今张家口市万全区宣平堡乡宣平堡村。
  [39] 德胜口:也叫德胜关,即今天的万全城,当时的交通关隘,咽喉要地。
  [40] 扼胡岭,即野狐岭,今河北省张家口市张北县城正南方向,毗邻207国道,距张石高速收费站约500米。扼胡,寓意遏阻外夷。
  [41] 毳幕,即蒙古包。
  [42] 毡车:一名黑车子,在车上起棚,上覆毛毡。古时多用黑色毛毡,故名。
  [43] 抚州:今张家口市张北县老城。金设柔远县,后改抚州。元初也叫抚州,后改为兴和路。
  [44] 昌州:今张家口市沽源县九连城镇古城。元初隶属于宣德府,中统三年(1262年)隶属于兴和路。延佑六年(1319年)改称宝昌州,仍属兴和路。《元史地理志宝昌州》有明确记载。
  [45] 廨(xiè)舍:官署,旧时官吏办公处所的通称。
  [46] 国王:据《元史 国王木华黎传》记载,国王应指元朝开国功臣木华黎次孙速浑察。
  [47] 狗泊:也叫狗泺 ,又名克勒湖。今河北省沽源县九连城镇九连城淖,因形状像狗而得名。
  [48] 堡障,即金章宗时,在北国边防所筑的界壕、边堡。界壕,就是在地上挖沟堑,作为阻挡战马的屏障。边堡,就是在交通要道上修筑的城堡,以供把守的士兵居住。
  [49] 沙陀:应指多伦以北、正蓝旗及锡林郭勒盟、阿巴嘎之间的浑善达克沙漠。20世纪50至60年代,被称为小腾格里沙漠,70年代改成浑善达克沙漠。此沙漠中随处可见榆树、山丁子、绣线菊、山樱桃等乔灌木。沙陀,即沙丘。
  [50] 冈陵丘:丘陵。《诗 小雅 天保》:“如山如阜,如冈如陵。”
  [51] 阜(fù),即土山。
  [52] 樗(chū):臭椿树。樗栎(lì),即臭椿与柞(zuò)树,比喻无用之材,也称樗材。
  [53] 咸卤(xián lǔ ):盐碱。
  [54] 鱼儿泊(pō):土名“答儿海子”,今内蒙古赤峰市克什克腾旗达里诺尔,或称达里泊。泊,也可写作“泺”,两字音义都相同。《口北三厅志》:“多伦诺尔正北三百五十余里,有池二处,河三道。其最大者,名达尔诺尔,周广二百余里。中有岛屿,为水禽聚集之所。东南四十里,曰岗噶诺尔,广四五十里,中有细流,与达尔诺尔相通。西北为蒿赖河,东北为公古尔河,西南为舒尔噶河,四处之水,分流入达尔诺尔,产鱼最盛。”
  [55] 公主离宫:就是公主驻夏的行宫,是元太祖封给下嫁弘吉剌氏部落公主的消夏之所。张德辉过鱼儿泊时,弘吉剌氏在鱼儿泊驻夏的公主,应当是睿宗拖雷的女儿,忽必烈的姊妹也速不花公主
  [56] 龟轩:应是中高而前后比较低矮的长廊,因龟的形状是背高而前后低下。
  [57] 两庑(wǔ):宫殿或祠庙的东西两廊。
  [58] 外堡:应是金世宗大定年间(1161—1198年)修筑的界壕。
  [59] 滹沱(hū tuó):水名,即滹沱河,也作滹沲,发源于山西省,流入河北西部。滹沱河是一条古老的河,历史悠久,名称多异。
  [60] 翕绿连:也译客鲁连、怯鲁连、怯绿怜、翕陆连,又作胪朐(lúqú)河、驴驹河、陆局河、龙居河、龙驹河。即今克鲁伦河,源出蒙古国肯特山,东流入中国境,注于呼伦湖。
  [61] 蕃(fān):通“番”,古代对少数民族的通称。
  [62] 以土冒之:指用土建造房屋。冒,即覆盖。
  [63] 艺:种植。
  [64] 窟速吾:应为蒙语“窟刺吾拉”,或叫“哈刺温”。窟刺,即黑;吾拉,即山。
  [65] 一舍:一种计算划分单位,古代以三十里为一舍。
  [66] 浑独刺,即蒙古秘史中的“土兀刺”河,应是今天蒙古国中北部的土(图)拉河
  [67] 毕里纥都:蒙语是“有智慧的”,或“有记忆力的”,应是用人名命名的地名。
  [68] 又经一驿,应为“又经十一驿”,原文脱“十”字。
  [69] 吾悞竭恼儿:蒙语“牛肚湖”“羊脯海子”之意,可能指今蒙古国鄂尔浑河上游东乌盖湖。
  [70] 和林:又称哈拉和林、和宁,今蒙古国前爱杭省哈拉和林苏木,在今乌兰巴托西南,城濒临鄂尔浑河,建有额尔德尼召(明代在哈拉和林城废墟上建的喇嘛庙)。蒙古帝国第二代大汗窝阔台七年(1235年)在此建都。
  [71] 小故城,应是唐代回纥的故城,契丹人对故城又加以修缮。
  [72] 和林川,即元史(五八)地理志的喀喇和林河。也即现在蒙古国的鄂尔浑河,也写作鄂尔坤河、阿鲁浑河。有名的“突厥阙特勒碑”,即出现于鄂尔浑河沿岸。
  [73] 马头山:应为鄂尔浑河与塌米尔河两河之间的一个山峰。
  [74] 忽兰赤斤:红色的耳朵。忽兰,蒙语意思是红色;赤斤,蒙语意思是耳朵。
  [75] 塌米河,即是现在的塔米尔河。位于外蒙古三音诺颜部的东北,源出杭爱山脉的库岭,向东流经三音诺颜。东北会库里克河,再折东北会鄂尔浑河,注入色塄格河。
  [76] 石堠(hòu):石头堆子,即蒙语的敖包,或叫脑包、鄂博。原来是草原上人们用石头、土、木棍堆成的道路和边界的标志,后来逐步演变成祭山神、路神和祈祷丰收、家人幸福平安的象征。
  [77] 隅(yú):此处指靠近路边的地方。
  [78] 唐古:疑即哈绥河,或者叫哈瑞河。今蒙古国后杭爱省的哈努伊河,或者叫哈苏伊河。后文源于西夏的说法不确,应是作者误记。
  [79] 帐殿:古代帝王出行、休息时以帐幕为行宫,称帐殿。
  [80] 迨(dài):等到,达到。
  [81] 陀(tuó)山:应该是指像长蛇那样高低起伏的土山,不是某座具体的山。陀,即蛇状山岗。
  [82] 麾(huī)下:古代对将帅的一种尊称。愿意为将帅指挥的旗帜下,后引申为部下之意。
  [83] 白马湩(dòng):白色的马奶子。湩,即乳汁。
  [84] 修时祀:对岁时节令所敬奉的神举行祭祀。祭祀时,主祭者洒白马酒于地,如汉地祭祀时所行奠酒礼。
  [85] 崦(yān):本意是关闭山门,后泛指山。这里应指能遮风挡雨的宽广山谷。
  [86] 毳革:白色老羊皮袄。
  [87] 岁除日:指农历最后一天,俗称“年三十”,又称“岁除”、“除夕”。
  [88] 贺正:农历正月初一,祭神祀祖后,外出拜访亲友师长。也称“拜正”、“走春”、“贺岁”。
  [89] 自王以下,皆衣纯白裘:这就是元史所说的“质孙宴”与“质孙服”。质孙,汉语的意思是一色,就是都穿一色的衣服。所有人都穿一色衣服参加宴会,这样的宴会就叫质孙宴。“衣纯白裘”,就是说都穿白色的皮衣。
  [90] 晦:旧历大月每月三十日,小月每月二十九日。
  [91] 春水飞放:春天到某处行猎。契丹、蒙古等民族的可汗,每年春、秋两季,一定要到某水、某山行猎,因名春猎所到之水为春水,秋猎所到之山为秋山。于是,春水、秋山就成为春猎、秋猎的代名词。飞放,就是飞放鹰鹄打猎,即春捺钵的主要活动。
  [92] 率麾下复会于大牙帐,洒白马湩,什器亦如之:旧历夏四月,蒙古可汗所举行的大祭祀,当是一种古礼。祭祀的目的是拜天。日期当是夏季第一个月(四月)中上旬,不一定就是九日。
  [93] 仆自始至迨归,游于王庭者凡十阅月:张德辉是丁未(1247)年农历六月,从正定赴外蒙古西库伦(和林)的。戊申(1248)年四月告辞,复回内地。纪行作于1248年六月十五日,前后历时共一年零十余日。“十阅月”是行程,并未计算在内。
  [94] 燕见:私下会见。
  [95] 款曲:衷情,殷勤诚挚的心意。
  [96] 原:推究
  [97] 好善忘势:此句出自《孟子 尽心上》:“古之贤王,好善而忘势”,意思是说古代的贤明君主喜欢听取善言,不把自己的权势放在心上。
  [98] 贤于隗者:这是历史上有名的燕昭王设立招贤馆,招致天下贤人的故事。《史记 郭隗传》:燕昭王于燕败之后,卑身厚比以礼贤者。(其师)郭隗谓曰“王必预致士,请先从隗始;况贤于隗者,岂远千里哉!”于是昭王为郭隗改筑宫室,而像老师那样对待他。乐毅、邹衍、剧辛及其他有才能的人纷纷来归附燕国,燕国因此强大起来。这就是“黄金台招贤”的故事。元初忽必烈确有招贤的诚意。
  [99] 行李:本义是出使的人,今指出门时携带的行李。这里指旅行、旅途。

译文:
  丁未年(1247年)夏,六月初一,(我)奉(王)召见,北上赶赴(和林)。从镇阳出发,走了两天多,途经中山城。当时,连绵阴雨下个不停。过了一会儿,雨过天晴,向西能望见恒山最高峰。(人们)所说的神锋,耸翠挺拔就像绿色的盖子。各个山峰从我面前经过,历历在目,清晰可数。于是,我回头对同行的人说:“我们这次出行能很快返回来吗?这就是韩退之用精诚打开衡山之云,所呈现的祥瑞之气啊。”
  第二天,从保塞老城出来,走过徐河桥。向西望见狼山,山崖森立像(竖立的)剑戟,然而葱茏苍翠得仿佛可以盛出水来。不久,路经良门、定兴,到达涿郡。向东望能看见(矗立于)楼桑的蜀国先主(刘备)的庙
  路经良乡,渡过卢沟桥,就到达燕京。住了十天才出发,向北路过双塔堡、新店驿,进入南口。穿过居庸关,从居庸关北口出来向西走。经过榆林驿、雷家店(今怀来县新保安镇)到达怀来县。县城东南有一座桥,桥中间架有横木,横木上下都是石头。桥的西面有人聚居的村落,而县城外城墙已掩没在荒草间。
  向西走,从鸡鸣山的南面经过,(山脚下)有个名叫平舆的客栈。山顶上建有寺庙。顺着山的西面向北走,沿着桑干河向上游走,河中有一座石桥。过了桥向西走,就是去德行府(今涿鹿老城)的道路。向北走,路过一个叫定方水的客栈,走过石头梯子,就到达宣德州(今宣化老城)
  又向西北走,途径沙岭子,到达宣平县驿站。从德胜口(今万全城)出来,就抵达野狐岭下,有一个叫孛(bèi)落的驿站。从这里开始,以北的驿站,都由蒙古部族分别主管,各个驿站都用主管人的名字命名。由野狐岭向上,再向东北走,第一次看见蒙古包、毡车这些东西了。是(蒙人)追逐水草放牧罢了,不再是中原地带的风俗习惯了。
  不久路过抚州(今张北老城),只看见几近荒芜的城池在那里。向北进入昌州城(今沽源县九连城古城),居民仅一百多户。城中有一座官署,是国王(指元朝开国功臣木华黎次孙速浑察)所建。城中也有粮仓,归昌州盐司管理。州的东面有一个盐池,四围宽广,方圆可达百里,当地人叫它狗泊,因为它的形状像狗的缘故。
  过了昌州,向北走一百多里,有一道旧的堡垒隐约可见,与山谷连接,堡垒的南面有一座废弃了的小城。向居住在这里的人打听,(那人)说这是前朝所修筑的保障(即金界壕),城内原有戍边者把守。
  从保障出发,再走四个驿站,开始进入沙丘地带。整个沙丘所占领的地方,没有一块石头、一寸土壤。从远处看,就像高低起伏的丘陵、土山。走到跟前,才发现都是积聚的沙子;(沙丘上)适宜生长的树木,只有榆树和柳树罢了,又都是分散或聚集生长的无用之材。那里的水都含盐碱。
  总共经过六个驿站才走出沙丘地带,再向西北方向走一站地,就路过鱼儿泊。鱼儿泊有两个湖,四围宽广,可达一百多里。(两湖)中间有道路,直通南北。鱼儿泊东岸有公主行宫。行宫的外墙高有一丈多,占地方圆二里多。中间建有寝殿,夹在两间房子中间,屋后建有中间高、前后低矮的长廊,东西两边又各有一廊。前面耸立着一座可以用来远眺的高楼,登上去(远眺),可以使目力畅快。行宫的东面,有杂居的工匠,差不多已经形成村落。村中有一楼宇,匾额上题着“迎晖”二字。
  从鱼儿泊西北,走过四个驿站,就有残破的长城遗址,远远望去连绵不断没有尽头,(这)也是前朝修筑的外堡。
  从外堡再走过十五个驿站,就到达一条河边,(河)的深度和广度约占滹沱河的十分之三。北方话叫“翕陆连”,汉语意思是“驴驹河”。两岸多集中生长着柳树。河水向东流,水势湍急、迅猛。居住在这里的人说,水中有鱼,鱼长三四尺;春、夏和秋天捕鱼,都捕不到,到冬天凿开冰窟窿才能捕到。河边的百姓,蕃(多指蒙族)、汉杂居。有些人家建造了房子,房子都用土覆盖;也有一些人从事种植业,种植麻(应指亚麻)、麦(应指莜麦)罢了。河的北面有一座大山叫窟速吾,汉语意思是黑色。从一舍之地(约三十里)以外的地方远望,(山体)颜色晦暗,像有茂密的树林。走近了看,都是仓黑的石头,大概常有阴霾之气笼罩在它的上面吧。
  从黑山南面,朝西南方向,走过九个驿站,又到一条河边。河的深度和广度只相当于翕陆连的三分之一。水中鱼的大小与翕陆连中的相当,捕鱼的方法也一样。河水开始向西流,水深流急,很难涉水渡过。蒙语叫“浑独刺”,汉语的意思是“兔儿”。沿着浑独刺河向西,走过一个驿站,有契丹修筑的旧城,方圆可达三里,背对青山,面临河水,从这里河水开始向北流。从旧城向西北走过三个驿站,路过毕里纥都,(这地方)是制做弓箭的匠人们聚集、生活的地方。
  又走过十一个驿站,路过一个大泽泊,四围宽广约有六七十里,水极其清澈,蒙语叫吾悞竭恼儿。从大泽泊南面向西分出一条道路,进入和林城,(和林)距离大泽泊约有一百多里。大泽泊正西有一座规模较小的旧城,也是契丹人所建筑的。
  从旧城向西望,土地平坦开阔,大约一百里以外的地方都有山脉。山的北面多生长着松树,河边则生长着绿杨和丛柳罢了,中间的河流就是和林川。居住在这里的人多从事农耕种植业,都引河水灌溉庄稼,偶尔也有菜园出现。当时正是秋天第一个月(农历七月)的下旬,亚麻和莜麦都已经枯黄了。问种田的人原因,回答说已经下过几次霜了。
  从和林川出发,向西北方向走过一个驿站,路过马头山。居住在那里的人说山上有大马头,所以取名马头山。
  从马头山北面,转过山湾再向西南走,路过忽兰赤斤(山名,以其形似红耳也),(这里)是奉命服役的人和工匠种植庄稼的地方。有一条河名叫塌米河,用来灌溉。
  向东北方向走,又经过一个驿站,路过一个石头堆子。石头堆子在驿道旁边,高五尺多,下围周长四十多步。方方正正地在路边,巍然独特地矗立在平地上,形貌甚是奇特高峻;远远地望去好像大石堆的样子,因此命名。
  从石堆出发,向西南方向走过三个驿站,路过一条名河,名叫唐古河,因为它发源于西夏的缘故。河水也是向东北方向流。河的西面有高峻的山岭,山岭上的石头都像铁一样。山岭北面多生长着松树林,它的南面,(王)的帐殿在那里,是(王)避夏的地方。
  等到中秋过后才开始启程,向东从驿道行走,路过石堆子,到达忽兰赤斤。向东北走,一路曲折连绵,进入蛇形的小山区。从此边走边停,走不超过三十里,停不超过两宿。所路过的地方没有名山、大川,没有必要全部记下来。
  到了重阳节九月初九日,王召集部下在大牙帐内聚会,白色的马奶子洒到地上,对岁时节令所敬奉的神灵进行祭祀。所使用的器具都是用桦木做成,不用金银装饰,(这是)崇尚(事物的)本质。
  十月中旬,才到一处宽阔的山谷避冬。(山谷)林木很茂盛,水都结成坚硬的冰块儿,人们争着储备烧柴和水,来为抵御严寒做准备。衣服,不穿白色的老羊皮,是抵御不了严寒的。食物以羊肉为主,米是很珍贵的。
  等到除夕那天,就把帐殿搬迁到另一个地方,作为初一庆贺的地方。这天,(王)在帐殿前设宴款待部下,从王到部下都穿纯白色皮衣。三天后,才到大牙帐敬献贺礼。正月最后一天,又向西南方向走。二月中旬,到达忽兰赤斤,再向东走,到达马头山就停止,(因为这里)适合春天打猎的缘故啊。
  四月初九,(王)率领部下又在大牙帐内聚会,把白马奶洒到地上,器具也和上次一样。每年只有重九日、四月初九日,总共祭祀两次。其余节日则不祭祀。从这天才返回,再由驿道向西南走,前往避夏的地方。大概是到了夏天,就到高寒的地方;到了冬天就到阳光充足、温暖,烧柴和水容易得到的地方避冬。在此之前,则是今天走,明天停留,追逐有水有草的地方,便于放牧牲畜罢了。这种(生活方式)是(这里的)风土所适宜的,(这里的)习俗大概就是这样。
  我从开刚来到返回,来往于王庭间总共十个多月。每次与(王)私下相见,(王)一定会以礼相待。至于提供帐篷、被褥、衣服、吃的喝的、药品,无一不表达他殷勤诚挚的心意,拳拳爱护关注的诚心可以感知到。自觉年迈无用,凭什么得到(王)如此厚待?推究王的用意,是出于“喜欢听取善言,不把自己的权势放在心上”,为我忠恕之道而专门安排,想要招纳天下贤士。我张德辉哪有能力担当此任?以后一定有比郭隗(自比)更贤能的人来到这里。于是铭记旅行始末,特意详细地记录下来。
  戊申年(1248年)夏六月十五日,太原张德辉恭谨地记载。
 

  李富荣 译注

(责任编辑:红枫)

长按二维码 关注沽源网
历史图片